…insidiosi meandri delle traduzioni automatiche…

se per esempio, chiudendo una chat, vuoi salutare la tua collega vietnamita con un cortese “arrivederci”
e se per esempio, per sembrare molto gentile, vuoi scriverlo in vietnamita piuttosto che nel solito inglese
potresti quindi chiedere a Google di tradurti un classico “see you soon”,
va a finire che spedisci un “nhìn thấy bạn sớm”

la inconsapevole e inattesa tragedia nasce dal fatto che “nhìn thấy bạn sớm” significa in realtà “ti saccheggerò presto”, in pratica una dichiarazione di guerra

Hẹn gặp lại!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *


The reCAPTCHA verification period has expired. Please reload the page.

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.

Copyright ~.emMO.~ 2018 - Stiamo comunque tutti molto calmi.
Tech Nerd theme designed by Siteturner